Mehr erfahren

Schaden automatische Übersetzungen dem Ranking?

Silvia: Schadet es aus SEO-Sicht, einen automatischen Übersetzer wie z.B. gtranslate in eine Webseite zu integrieren? Meines Wissens ist es so, dass nur in der Pro-Version die Übersetzungen indexiert werden. Ich habe zudem auch irgendwo gelesen, wegen der nicht perfekten Übersetzung (Rechtschreibfehler usw.) soll es Nachteile im Ranking geben. Kann das sein?

Stefan Wienströer: Da sie einen gewissen Mehrwert bietet, ist auch gegen die automatische Übersetzung einer Website zunächst einmal nichts einzuwenden. In Bezug auf deren Ranking spielt sicherlich aber die Qualität, insbesondere auch die Rechtschgreibung eine Rolle. Es ist jedoch so, dass sich dies vor allem auf einzelne Seiten und nicht auf eine ganze Domain auswirkt. Wenn die Übersetzungen auf eigenen Seiten liegen, ist es also kein Problem. Am besten legt man eigene (Sub-)Domains oder auch nur Ordner an, um die übersetzen von den eigentlichen Seiten bestmöglich zu trennen.

Google-Translate funktioniert über JavaScript, weshalb eine Indexierung hier vermutlich nicht stattfinden wird. Von einer Pro-Version habe ich persönlich noch nichts gehört.

Kommentare:

  1. Bernhard says:

    Du solltest die automatischen Übersetzungen auf jeden Fall nachkorregieren – ich habe die bekanntesten Tools mehrfach – in verschiedenen Zeiträumen getestet – und meiner persönlichen Meinung nach sind es lediglich Übersetzungshilfen! Alle, aber wirklich alle, liefern mit Rechtschreibfehlern Syntaxfehlern, wordorder-fehlern oder falsch benutzten Worten ab, sehr ähnlich wie bei Artikelspinnern.

Kommentieren